Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
			
			
				Deniskrsnd
				
-=Спамер=- |
				
			
		-=Спамер=- |
12 декабря 2016 в 01:41:55
				protigrik писал(а): скучноЕсли эта серия вам скучна то я тогда даже не знаю что вас может развеселить
			
			
				TwoMoons 
				
KDV-77 | Заслуженный зритель |
		KDV-77 | Заслуженный зритель |
12 декабря 2016 в 01:46:47
				-Кто вы такие?
-Дорогая, я ведьма, он ангел, а это король ада...
"Кроули на заднем плане "Та-Дамм"
Я люблю этот сериал!!!
				
			-Дорогая, я ведьма, он ангел, а это король ада...
"Кроули на заднем плане "Та-Дамм"
Я люблю этот сериал!!!
			
			
				TwoMoons 
				
KDV-77 | Заслуженный зритель |
		KDV-77 | Заслуженный зритель |
12 декабря 2016 в 01:54:35
				О ГОСПОДИ!
-Вообще-то, он ушёл...
Про короля надо было добавить "По совместительству, мой сын" жечь так жечь!
				
			-Вообще-то, он ушёл...
Про короля надо было добавить "По совместительству, мой сын" жечь так жечь!
			
			
				Ingunn_Helge
				
|
				
			
		|
12 декабря 2016 в 01:58:59
				Deniskrsnd писал(а):То есть, вы вот сейчас не кривой перевод предложили? о_ОTrulyalyana писал(а):Спасибо не знал, только вот переводчики все как-то криво переводят эту фразу Много неприятностей обычно серьезныеDeniskrsnd писал(а): Вообще Lotus переводиться как Лотос но видимо в серии творится полный писец, потому так переводчики и перевели.
Вообще-то, LOTUS - это аббревиатура, расшифровывающаяся как Lots of Trouble Usually Serious.
				Rokudaime
				
Заслуженный зритель |
		Заслуженный зритель |
12 декабря 2016 в 02:36:11
				День как забеременела а уже чувствует ребенка в животе.Гениально!!!
				
			
			
			
				Deniskrsnd
				
-=Спамер=- |
Но можно конешно её адаптировать: Например Много проблем и очень серьёзных
А против вашего перевода Лоста я не возражаю, наоборот очень соответствует происходящему в серии Полный писец только я бы вместо писец исправил на здец ну вы поняли)
				
			
		-=Спамер=- |
12 декабря 2016 в 03:05:54
				Ingunn_Helge писал(а):Я имею ввиду не Вашу команду Лост а переводчики яндекса, гугла и бинг переводят эту фразу одинаково Много неприятностей обычно серьезныеDeniskrsnd писал(а):То есть, вы вот сейчас не кривой перевод предложили? о_ОTrulyalyana писал(а):Спасибо не знал, только вот переводчики все как-то криво переводят эту фразу Много неприятностей обычно серьезныеDeniskrsnd писал(а): Вообще Lotus переводиться как Лотос но видимо в серии творится полный писец, потому так переводчики и перевели.
Вообще-то, LOTUS - это аббревиатура, расшифровывающаяся как Lots of Trouble Usually Serious.
Но можно конешно её адаптировать: Например Много проблем и очень серьёзных
А против вашего перевода Лоста я не возражаю, наоборот очень соответствует происходящему в серии Полный писец только я бы вместо писец исправил на здец ну вы поняли)
			
			
				ultrapsy
				
Заслуженный зритель
		Заслуженный зритель
12 декабря 2016 в 03:11:53
				Ало, ребят, что за неведомая херня на половину экрана! Уберите нахрен, 3 верхние строчки новинок не видно из-за нее
				
			
				Andeads
				
Заслуженный зритель |
		Заслуженный зритель |
12 декабря 2016 в 03:32:42
				когда уже прикатится этот бред? и снова начнут снимать экшен - как в первых сезонах?!?! унылая какашка
				
			
					k1r2a3b4e5r6
					
Заслуженный зритель |
			Заслуженный зритель |
30 декабря 2016 в 01:35:23
					Никогда! Это уже давно сериал не про монстров, а про отношения и взросление парней. Хотя я бы не подпускал к сценарию фанаток гомолажи типа Дневников вампира.
					
				
			
			
				Deniskrsnd
				
-=Спамер=- |
				
			
		-=Спамер=- |
12 декабря 2016 в 03:43:45
				ultrapsy писал(а): Ало, ребят, что за неведомая херня на половину экрана! Уберите нахрен, 3 верхние строчки новинок не видно из-за нееСтранно, у меня никакой неведомой херни нет, может ты вирус какой поймал?
Оставьте Ваш комментарий:
		
		Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
		
		
		
		
		
	
	
	
	
	
	
	
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
-=Спамер=- | Оценка серии: 10 из 10